it's horrible compared to the original voices.. REALLY HORRIBLE. :mad: :rolleyes: :DQuote:
Originally Posted by bloodhawk
Printable View
it's horrible compared to the original voices.. REALLY HORRIBLE. :mad: :rolleyes: :DQuote:
Originally Posted by bloodhawk
... what I am hoping for is the eventual use of Bilingual voice actors/actresses ...
I think that would go a long way to harmonizing the changeover from spoken Japanese to say English ... this would also have the benefit of a better translational fit because the originator of the initial dialogue is the one responsible for its adaptation ... and hopefully the unique cultural elements should IMO stay ... I remember in one episode of Robotech ... one of the girls was holding sushi and it was translated as a Twinki or HoHo (American fastfood pastry)
Sam
I dont completly understand explain
I agree...all of the voices suck. I prefer hearing them in Japanese or even in Sanscrit, if possible.Quote:
Originally Posted by bloodhawk
hey i have a question did the dude that did spikes voice did Onizuka's voice too?
what do you expect? 4kids edit the hell out of everything good.Quote:
Originally Posted by Creesco
anyway yeah all english voices suck compaired to the anime.
Its what your use to.
not all some are good like in Cowboy Bebop