First of all, the most common (correct) ways of writing the names of the characters in roman alphabet are these:
- ロマ字 (ろまじ) - romaji (from roma [Rome] and ji [a character {in an alphabet}])
- 片仮名 『カタカナ』 (かたかな) - katakana
- 平仮名 (ひらがな) - hiragana
- 漢字 (かんじ) - kanji
Things like katikana or romanji make me think weird things (Romanji sounds like a name).
And then to the comments for Kiri79:
- Ohayou (or ohayoo) - "Good morning", not 'hey' (' -gozaimasu' can be added for further respect [forgot the word - humility?])
- Okaasan and Otousan (or otoosan) - Right, but you should remeber that when talking to strangers/outsiders of the family the words 'haha' and 'chichi' are used instead. Of course this depends on the closeness of those people to you and your family, but it's usual that these are used to 'strangers'.
- Niichan - an overly cute way of saying 'big brother' (ani) with the a/o deleted in front and "-chan" (a honorific used to address [usually female] people that are below you in age) put into the end. Usually used by young females (girls) because they speak in a way like that. People of the male sex should use 'Oniisan' or 'Ani' to address their older brother and relate to him in speech.
- Iie - Yes, it's got a double-i.
- Hai - completely right, but, if you want to impress someone or address a teacher or any other person that is clearly higher than you in rankings, use 'Ee'
- Youkai - A mischievous small demon, or as my Seiko dictionary says - 'hobgoblin'
- Hanyou - I'd say that the meaning you say exists when used with other words (as 'han' means - boldly translated - 'half'), but my dictionary says "Multipurpose" or "versatile", meaning it's the 'half'- part of the meaning you thought it meant. Or it's just a combination of 'han' (half) and 'you' (the first part of 'youkai'), which would lean towards your meaning
- Miko - actually the meaning is 'a maiden in the service of a Shinto shrine' or 'medium' ^_^
- Koi - not 'loved', but 'love' (a bit more physical meaning earlier, but now it's a lot like 'ai', which means 'love', too (and you don't say 'watashi wa anata wo koishiteru', don't you? For that the verb 'ai suru' is there.)
- Koishii - lonely, homesick, 'wanting the love he/she remembers'
- Utenshi - This is a hard one, it's propably got the 'shi' kanji (like 'tenshi' - a 'heaven' 'person' - which means "angel"), but the "uten"- part really kicks me off (uten == rainy weather), which would lead to "rainy weather person". Although there may be additional meanings and ways to write this word (god I love the kanji system), I - at my level of Japanese - cannot recognize this word. I think I'll ask my teachers or friends at school about the origins of this word (if it's not misspelled).
- Jinkouteki (-na) - A small mistake, and now the translation would be 'artificial or false/made up'
- Hanshu - Now I searched and searched until I finally put this word into a translator - it apparently is a rank from the feudal era (hence not used anymore) as the translation I get is: "Feudal clan main thing" and with added 'person'- kanji it means "Feudal clan master", which is not quite "general". The word 'taishou' is used now as the word "general" in military ranks.
- Ayane - a female name, 'ayame' is the iris
- Doumo Arigatou - 'A lot of thanks', as 'doumo arigatou gozaimasu' is "thank you very much". The 'doumo' can be used as an individual word with the meaning of "thanks". Just don't use it to elders.
- Gomen - 'sorry' and the form "Gomennasai" can be used for humility or when addressing elders (and people higher than you in ranks etc. etc.). Then "ni" you used was a misspell of "ne", which is a word that doesn't fully translate into English. The "Gomen ne."- sentence is very girly and means something like "excuse me". At other times it can be used like "Ano ne." (but hey), "Kore desu ne?" ([It's] This, right?) and in many other variations. Usually it is for getting attention or to expect a comment on the said thing.
- Hontou - "Truth"/"Real". Again, the "ne" is there from the sentence.
You have quite a bunch of old words in your vocabulary, Kiri79. And some that were written wrong. Pick up a book about Japanese and study (^_^).
HibikiLink: Three ways of speaking Japanese? Do you mean the informal and the "address to elders"- types or the 'on' and 'kun' readings of kanji. By any way, Japanese isn't spoken in three different ways (^_^). Of course there are dialects (like kansai-ben ["Wakarahen!"]) but let's not get into them, shall we.
Falcon_Delta: Isn't "Watashi wa kouen wo ikimashita" "I went in the park", because "Watashi wa kouen wo hashirimashita" means "I ran in the park"? "Watashi wa kouen he ikimashita" would be "I went to the park", right? Or did make a mistake somewhere along my studies?
My experience:
I have studied Japanese for two years now and have a little confidence in some of my (very) basic skills. I know the kanas and about 150 kanjis (writing and reading) and already possess the ability to communicate somehow with native Japanese in Japanese about various subjects. I live in Japan now until January 2006 and, as Falcon_Delta said, it helps Japanese to develop much faster than usually. But you can simulate that with living around only Japanese. And, although I've corrected people, I'm still at the level of an 8-year-old in writing/reading in Japanese (the second year of school). Therefore if you spot mistakes in my texts, please inform me about them. I'm not here to show off, I'm here to learn and give a shed a little light for those who got some things a bit wrong. Within my abilities, that is.
Personally I despise books that don't give you kanji to chew, like the one by Gakken (about 300 pages and not a single kanji), because so many things in Japan (some of which can be exported to western countries) contain a heck of a lot of kanji. For example, newspapers, magazines and manga (some kanji-related jokes are untranslate'able).
The only real study programs I've taken (study books bought) not including the Gakken one are: A Russian "Novice's Japanese" (Japonskij dlja nachinajushih) which is printed on paper a bit bigger than A4 and is currently standing as my favourite series, it's perfect for self-study as it keeps the pace fast and constantly gives you new challenges. Then there's the one I'm doing now - Kumon, which I hate because of its looping style. It's guaranteed that something stucks in your head but it really tires you even after only one hour of reading per day. Tsk, not my style. Should be better in a classroom, but for self-study...
Bookmarks