The Real Folk Blues
Aishiteta to nageku ni wa
Amari ni mo toki wa sugi te shimatta
Mada kokoro no hokorobi o
Iyasenumama kaze ga fuiteru Hitotsu no me de asu o mite
Hitotsu no me de kinou mitsumeteru
Kimi no ai no yurikagode
Mo ichido yasurakani nemuretara Kawaita hitomi de dareka na itekure *The real folk blues
Honto no kanashimi ga shiritaidake
Doro no kawa ni sukatta jinsei mo warukuwanai
Ichido kiri de owarunara Kibou ni michita zetsuboto
Wanagashikakerareteru kono chansu
Nani ga yoku te warui no ka
Koin no omoi to kuramitaita Dore dake ikireba iyasareru no darou The real folk blues
Honto no yorokobi ga shiritai dake
Hikaru mono no subete ga ougen to wa kagiranai * repeat
It's too late to cry I love you.
The wind still blowing, my heart still aching
One side of my eyes see tomorrow,
And the other one see yesterday
I hope I could sleep in the cradle of your love, again
Cry for me, somebody, with dry eyes
*The real folk blues
I just want to feel a real sorrow
It's not bad a life in the muddy river
If life is onceHopeless hope, and the chance with traps
What is right, or wrong
It's like a both side of a coin
How long I must live till I release?
The real folk blues
I just want to feel a real pleasure
All that glitters is not gold*repeat
This is just a translation from my favorite anime, but the song really speaks to me!
I have an RP site... want to join? Then PM me and we'll talk...
P.S. - Don't hurt me...
Hey thanks! I love this song and I wanted other people who like this song to know what it actually meant, and also because the words speak to me! No matter what I'm going through this song will pull me out of it!
i like it better when its not translated and gives a better meaning, so you can try to figure out what it means on your own, nice keep it up
I agree with you Dark Wolf the song sounds much better in it's original language, but I just wanted to translate the words and see if anyone else can feel or understand the song! Thanks for the comment though!
very awesome song bro i liked it alot and i can say that from my experience
with feeling emotions it made alot since i have never heard that song inpaticuler but the translation was cool , i loved it the song does pull
you out of what ever your gooing through i agree.
I'll be the one to protect you from your enemies and all your demons
I'll be the one to protect you from a will to survive and a voice of reason
I'll be the one to protect you from your enemies and your choices son
They're one in the same, I must isolate you...
Isolate and save you from yourself
Nice song man thanks for sharing it with us. By the way from what anime show is that song from?
Hey Ketaro, thanks for the awesome comment, and the song is from the anime Cowboy Bebop!