![]() |
| Welcome to AnimeOnline.net, your personal Anime Community! | Anime Online Rulez! |
| |||||||
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
| | #12 (permalink) |
![]() Where the journey begins! Join Date: Apr 2007 Location: The wonderfull world of Minnesota! And I mean that!
Posts: 588
Thanks: 3
Thanked 15 Times in 15 Posts
![]() Credits: 154,817 | Re: Subbed or Dubbed: Which Do You Prefer? At first, I Loved the dubed ones, because i was layz and I didnt want to read the subitles, but now i like to read the subtitles, and found out that when they changed it to english i found out that they edited some of it, and left things out, so now i prefer subed!
__________________ Visit www.highteckdudu.webs.com! |
| Status: Offline
|
| | #13 (permalink) |
![]() Diamond in the Rough Join Date: Jul 2007 Location: Nibelheim
Posts: 150
Thanks: 1
Thanked 2 Times in 2 Posts
![]() Credits: 2,677 | Re: Subbed or Dubbed: Which Do You Prefer? Both are fine with me. There are both good and bad things about subs and dubs. But I guess the subs outweigh the dubs. Why? Well, I think most of them sound better than the English versions. Furthermore, I get to learn some Japanese terms. Like, how awesome is that? Lol. =) |
| Status: Offline
|
| | #14 (permalink) | |
Ramen Addict Join Date: Dec 2004 Location: Minneapolis, MN
Posts: 2,028
Thanks: 43
Thanked 55 Times in 51 Posts
![]() ![]() Credits: 85,184 | Re: Subbed or Dubbed: Which Do You Prefer? Quote:
![]() Thanks BTW for your compliment on my Genma sig. It's one of my favorite works. ^_^
__________________ Kickin' it like a soccer player! | |
| Status: Offline
|
| | #15 (permalink) | |
Newbie | Quote:
__________________ Final Fantasy XI Info Katsuhito - Male Hume Beastmaster/White Mage Rank 5 Citizen of Bastok Server - Asura | |
| Status: Offline
|
| | #16 (permalink) | |
Grouchy Old Anime Otaku Join Date: Jan 2005 Location: Silicon Valley, California
Posts: 4,342
Thanks: 0
Thanked 40 Times in 38 Posts
![]() ![]() Credits: 38,137 | Re: Subbed or Dubbed: Which Do You Prefer? Grumble Grumble Grumble Quote:
The Official Tenchi Muyo GXP Anime Website from FUNimation:
__________________ FAVOURITE THREADS EXPLAIN why, or risk an infraction. Rantings of a Grouchy Old Anime Otaku | |
| Status: Offline
|
| | #17 (permalink) | |
Newbie | Quote:
click to show spoiler
__________________ Final Fantasy XI Info Katsuhito - Male Hume Beastmaster/White Mage Rank 5 Citizen of Bastok Server - Asura | |
| Status: Offline
|
| | #18 (permalink) | |
Grouchy Old Anime Otaku Join Date: Jan 2005 Location: Silicon Valley, California
Posts: 4,342
Thanks: 0
Thanked 40 Times in 38 Posts
![]() ![]() Credits: 38,137 | Re: Subbed or Dubbed: Which Do You Prefer? Grumble Grumble Grumble Quote:
__________________ FAVOURITE THREADS EXPLAIN why, or risk an infraction. Rantings of a Grouchy Old Anime Otaku | |
| Status: Offline
|
| | #19 (permalink) |
Diamond in the Rough Join Date: Nov 2007 Location: Sydney, Australia
Posts: 269
Thanks: 15
Thanked 7 Times in 7 Posts
![]() Credits: 6,688 | Re: Subbed or Dubbed: Which Do You Prefer? well I like my anime subbed because its original but i'll watch a dub if its good like I thought hahuri suzumiya was a good dub
__________________ great sig by Lasura thanks heaps Last edited by kurapika; Apr 06, 2008 at 02:34 AM. |
| Status: Offline
|
| | #20 (permalink) | |
Newbie | Quote:
Getting back on topic: I typically enjoy watching subbed anime a bit more than dubbed, not due to the "sometimes" lack of voice acting capability but because I want to learn Japanese and its such a cool sounding language. The dub I liked the most were the early seasons of Ranma 1/2. Sarah Strange did the voice of male Ranma to really good effect. She actually sounded like a boy. I liked her voice better for Ranma than Michael Cox who later did the voice for Inuyasha. The voice acting in Ghost in the Shell Standalone Complex isn't bad either, and that is one really good series too.
__________________ Final Fantasy XI Info Katsuhito - Male Hume Beastmaster/White Mage Rank 5 Citizen of Bastok Server - Asura Last edited by TheZorch; Jan 18, 2008 at 09:01 PM. Reason: double post | |
| Status: Offline
|
| | #21 (permalink) |
Diamond in the Rough Join Date: May 2006 Location: *tap tap tap...I'm right here...Dont you see me?
Posts: 149
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
![]() ![]() Credits: 1,708 | Re: Subbed or Dubbed: Which Do You Prefer? I can do with either or. I used to didnt like subs becuz by the time you finish reading the subtitles the action was over, but now I'm so use to it that even when I watch it in dub, I catch myself looking down at the bottom of the screen anyway lol. If I've seen an anime originally in english and then watch it in subs I usually dont like the subtitled version. I guess cuz I'm use to the voice actors. But I find myself more and more watching the subtitled versions so I'll just say I like the subs better if I havent already been watching it in dubbed version...does that make any sense? lol Oh and I like the fact that in the subbed version you can catch some of the more commonly used phrases and see what they mean or the different ways they're used...8)
__________________ Mukuchi ni naruhodo suki yo yasashi sa doushitara mieru no daikishimete motto tsuyoku atataka na mune wo shinjiru yo Sayonara solitia ashita he |
| Status: Offline
|
| | #22 (permalink) |
Diamond in the Rough | Re: Subbed or Dubbed: Which Do You Prefer? considering the ratio of dubbers and subbers...there are more subbers out there who are subbing for the "more hardcore"(i dunno if that's the most perfect term for what i'm tryin' to imply) crowd, like us here at AO...whether those subbers are from a licensed legal company, a group of people doing fan service, or those guys at the bootleg industry, they are dominating the translated anime market right now...subbing is more easily done than dubbing coz translatin' and then just placing the translations on the video is waaaay much easier than having voiceovers...its easier to just place the sentence by fonts on the video than fit it by voice when the characters open their mouths...that's why accuracy can be more easily achieved through subs....and that is why i think subbing is more preferred by fans. dubbed ones are more uncommon compared to subbed ones, its quite hard to find really good dubbed anime stuff out there on the market(bootleg, download, or legal) because most dubbers belong to licensed companies...dubs aimed for the anime crowd where we belong are rare, doing it can prove inconvenient after all, paying people to translate japanese to english is more budget friendly than paying another bunch of people to do the voiceovers...i think dubbed anime like those on tv are done for sheer mass production and just for the "common crowd" to understand...just like what i said earlier, fitting voice-translated english sentences or phrases to match the mouth movement of characters originally designed for the japanese language can be pretty impossible at times... but still, with a good dubbing crew, i'd choose it over subs.... |
| Status: Offline
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Bleach: Dubbed | Ritoru-chan | Bleach | 24 | Jul 17, 2008 05:22 PM |
| Cardcaptor sakura, english or subbed | Alfina-kun | Anime | 18 | Jan 29, 2007 11:39 AM |
| Dubbed Anime | 02134 | Anime | 3 | Nov 04, 2006 02:04 PM |
| Where is a subbed version of Death Note Movie? | l33tnpc | Death Note | 2 | Jul 20, 2006 01:17 PM |
| Norm or dubbed | linx88 | The Vault | 1 | Feb 15, 2005 06:53 PM |